BATURU
发表于 2012-2-24 00:07
mirandawx 发表于 2012-2-23 23:51 static/image/common/back.gif
也对,虽然挺少见的
美国和南美大量德裔不会说德语的
Caillou
发表于 2012-2-24 10:17
BATURU 发表于 2012-2-23 23:07 static/image/common/back.gif
美国和南美大量德裔不会说德语的
他们还能算是德国人吗?
反正纸片上不是了。
Caillou
发表于 2012-2-24 10:22
梦醒时分999 发表于 2012-2-23 11:31 static/image/common/back.gif
Hallo!!! Seid Ihr noch da ? Ich bin zurück !!!!
Nein, ich befürchte, keine andere Wahl mehr.
Aber, du kannst doch einfach "Lin Dai Yu" nehmen, dieser Ausdruck hat mehrere Interpretationen, jeder kann sich entscheiden, was "Lin Dai Yu" sein soll^^
InternChinaJobs
发表于 2012-2-24 10:36
梦醒时分999 发表于 2012-2-23 08:51 static/image/common/back.gif
Warum möchtest du es wissen ?
Meiner Meinung nach ist Deutschlernen nicht so schw ...
alles bestens, keine fehler :)
appenzeller
发表于 2012-2-24 10:48
德语不难学
梦醒时分999
发表于 2012-2-24 11:16
InternChinaJobs 发表于 2012-2-24 09:36 static/image/common/back.gif
alles bestens, keine fehler :)
Weil die anderemir schon korrigiert hat ! Aber danke trotzdem .
Wenn du möchtest,könntest du ruhig in chin. schreiben ,Wir könnenuns gegenseitig korrigieren .
Caillou
发表于 2012-2-24 11:52
梦醒时分999 发表于 2012-2-24 10:16 static/image/common/back.gif
Weil die anderemir schon korrigiert hat ! Aber danke trotzdem .
Wenn du möchtest,könn ...
Weil die anderenmich schon korrigiert haben ! Aber danke trotzdem .
Wenn du möchtest,kannst du ruhig Chinesisch (auf Chineisch) schreiben ,Wir können uns gegenseitig korrigieren .
PS:
Wahrscheinlich weiß InternChinaJobs nicht was hier abgeht, er ist noch ziemlich ruhig{:5_387:}
梦醒时分999
发表于 2012-2-24 12:02
Caillou 发表于 2012-2-24 10:52 static/image/common/back.gif
Weil die anderenmich schon korrigiert haben ! Aber danke trotzdem .
Wenn du möchtest,kan ...
Glaubst dues so ?
Ok. Lass wir ihm mal abwarten . {:5_319:}
Ich habe noch eine Frage .
""Ps " ist Englisch ,Ich glaube ! Auf deutsch ist es heißt irgendwie "überegend" .Ist es richtig ? Habe ich das Wort richtig buchstabiert ?
Caillou
发表于 2012-2-24 12:09
梦醒时分999 发表于 2012-2-24 11:02 static/image/common/back.gif
Glaubst dues so ?
Ok. Lass wir ihm mal abwarten .
Ich habe noch eine Frage .
nein, richtig buchstabiert hast du nicht, das heißt "übrigens":)
梦醒时分999
发表于 2012-2-24 13:38
Caillou 发表于 2012-2-24 11:09 static/image/common/back.gif
nein, richtig buchstabiert hast du nicht, das heißt "übrigens":)
Um meine Fehler richtigzu merken,habe ich ein Heft neben dem Computer vorbereitet . Jetzt sieht es so bunt aus .{:5_315:}
Caillou
发表于 2012-2-24 13:50
梦醒时分999 发表于 2012-2-24 12:38 static/image/common/back.gif
Um meine Fehler richtigzu merken,habe ich ein Heft neben dem Computer vorbereitet . Jetzt sieht...
vorbereitet?^^
bereitgestellt.
Ich habe mir ein Heft neben dem Computer bereitgestellt:)
Du bereitest dich auf etwas vor. Du kannst dich auf Prüfung, auf Kochen, auf Besprechung vorbereiten, aber sich auf ein Heft vorzubreiten gibt keinen Sinn...:)
梦醒时分999
发表于 2012-2-24 14:58
Caillou 发表于 2012-2-24 12:50 static/image/common/back.gif
vorbereitet?^^
bereitgestellt.
{:5_315:}
Ohne dich ,alles doof !
Du weiß es gar nicht,wie ich mich bei dir bedanken habe .
Ich bin total ungereimt .{:5_327:}
Caillou
发表于 2012-2-24 15:27
梦醒时分999 发表于 2012-2-24 13:58 static/image/common/back.gif
Ohne dich ,alles doof !
Du weiß es gar nicht,wie ich mich bei dir bedanken habe . ...
du wolltest mir sagen dass du 糊了吧涂的 bist oder?
das heißt verwirrt oder dusselig^^
梦醒时分999
发表于 2012-2-24 15:37
Caillou 发表于 2012-2-24 14:27 static/image/common/back.gif
du wolltest mir sagen dass du 糊了吧涂的 bist oder?
das heißt verwirrt oder dusselig^^
不是。我想说,“我太感激你了。现在有些语无伦次了。”
在字典里,我找到的解释是 adj ungereimt .oder sich verhaspeln = sich verheddern .
wegen der voll Dankbarkeiten verhaspele ich mich ein wenig ! Ist esso richtig ?
InternChinaJobs
发表于 2012-3-14 11:10
梦醒时分999 发表于 2012-2-24 14:37 static/image/common/back.gif
不是。我想说,“我太感激你了。现在有些语无伦次了。”
在字典里,我找到的解释是 adj ungereimt .oder ...
哈哈 echt süß, wie ihr euch verbessert. was soll ich sagen? 万事开头难,是不是?
InternChinaJobs
发表于 2012-3-14 11:10
Caillou 发表于 2012-2-24 14:27 static/image/common/back.gif
du wolltest mir sagen dass du 糊了吧涂的 bist oder?
das heißt verwirrt oder dusselig^^
赞一个你的deutsch O(∩_∩)O哈哈~
Caillou
发表于 2012-3-14 11:42
InternChinaJobs 发表于 2012-3-14 10:10 static/image/common/back.gif
赞一个你的deutsch O(∩_∩)O哈哈~
呦,帅哥上线了。。
这楼快80层了,如果你能从头到尾看的懂,我肯定膜拜你的中文 ^^
Caillou
发表于 2012-3-14 11:43
InternChinaJobs 发表于 2012-3-14 10:10 static/image/common/back.gif
哈哈 echt süß, wie ihr euch verbessert. was soll ich sagen? 万事开头难,是不是?
万事开头难是真的,不过德语这个头都难开lol
Caillou
发表于 2012-3-14 11:49
InternChinaJobs 发表于 2012-3-14 10:10 static/image/common/back.gif
哈哈 echt süß, wie ihr euch verbessert. was soll ich sagen? 万事开头难,是不是?
不过。。。
这个"语无伦次"应该怎么说啊? 我还真不知道。。
梦醒时分999
发表于 2012-3-17 21:56
Caillou 发表于 2012-3-14 10:49 static/image/common/back.gif
不过。。。
这个"语无伦次"应该怎么说啊? 我还真不知道。。
Ich habe die gleiche Frage !{:5_335:}
梦醒时分999
发表于 2012-3-17 22:02
InternChinaJobs 发表于 2012-3-14 10:10 static/image/common/back.gif
哈哈 echt süß, wie ihr euch verbessert. was soll ich sagen? 万事开头难,是不是?
Ich vermute,dass ichden schwerenAnfang schon geschafft hat . oder bin ich ein bisschen eingebildet ? {:5_383:}
Ich fühle mich jetzt im "瓶颈" !{:5_371:}
InternChinaJobs
发表于 2012-3-30 06:45
Caillou 发表于 2012-2-23 10:04 static/image/common/back.gif
写了一大堆,万一人家小伙儿看不懂怎么办
还不知道他是不是德国人呢,虽然有可能90%是。
为什么不要给我100%?咯咯~
InternChinaJobs
发表于 2012-3-30 06:51
mirandawx 发表于 2012-2-23 10:22 static/image/common/back.gif
是德国人为啥会看不懂德语?
唔?我哪儿看不懂德语?为啥这么说呀?
InternChinaJobs
发表于 2012-3-30 07:17
jacqueline0326 发表于 2012-2-23 10:31 static/image/common/back.gif
我觉得应该没有汉语难学吧
那是因为德语都没有汉字!!!哈哈
InternChinaJobs
发表于 2012-3-30 08:26
梦醒时分999 发表于 2012-2-23 13:56 static/image/common/back.gif
Glaubst du wirklich,dass er unsere Unterhaltung versteht ?
Ich glaube es nicht .
Aber ich glau ...
你不要担心的太多,我完全看得明白哈哈
InternChinaJobs
发表于 2012-3-30 08:27
Caillou 发表于 2012-2-23 14:03 static/image/common/back.gif
Ich weiß nicht ob er die versteht, hoffentlich nicht ^^
wie wird er über uns denken ...
ich finds süß {:5_327:}
Caillou
发表于 2012-3-30 10:39
InternChinaJobs 发表于 2012-3-30 06:45 static/image/common/back.gif
为什么不要给我100%?咯咯~
因为你有10%的可能是奥地利人 ^^
Caillou
发表于 2012-3-30 10:42
InternChinaJobs 发表于 2012-3-30 08:27 static/image/common/back.gif
ich finds süß
呵呵。。。
谢谢。。。
没被我们吓坏了吧。
Caillou
发表于 2012-3-30 10:45
InternChinaJobs 发表于 2012-3-30 07:17 static/image/common/back.gif
那是因为德语都没有汉字!!!哈哈
但是德语有der die das 和 Dativ und Akkusativ, 而且还没规律可循。
动词还有N多个变化。 头疼啊。。。。
InternChinaJobs
发表于 2012-4-18 09:41
Caillou 发表于 2012-3-30 10:45 static/image/common/back.gif
但是德语有der die das 和 Dativ und Akkusativ, 而且还没规律可循。
动词还有N多个变化。 头疼啊。。 ...
哈哈 okay 你赢啦~
大家请注意我另一个发帖(http://dolc.de/forum.php?mod=viewthread&tid=1444682&extra=&page=4) 嘿嘿~~