女为悦己者容 这句话德语怎么说?
如题,在线等,请高手帮帮忙。 饿,谢谢这位的答案,但是并不是说女人是爱慕虚荣爱打扮的意思哇,是说为了爱人而打扮的,有种取悦心理。。。 die Frau macht sich schön für den, der ihr Freude bereitet,die Frau macht sich schön für den, der ihr erfreut / erheitert wie mann es kürzer verfassen kann weiß ich auch nicht 恩,谢谢喽上哦~~:) "Um ihrer Geliebten willen wollen sich Frauen nur zu gerne hübsch machen." 我觉得你们说的都很别扭。
德国人肯定不会这么说~太中文了~ 本帖最后由 kerry666 于 2010-10-28 16:34 编辑
德国人会这么说〉
die Frau macht sich schoen, um die Maenner zu verlocken... 回复 12# aaa123
认同!{:2_231:} 回复 13# lu133955
不能翻的太死板了吧,我觉得这样翻还不算很离题吧;-)).
现实生活中,在德国生活比较久的人就会发现,德国人并不豪放。就这个问题,想说一下,相反的,有些刚从中国出来不久的人却相当的豪放。
通常有些人只说不做,有些人却怎么说就怎么做:-)).
页:
[1]