|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑 ; v8 f( h8 I2 s/ z5 C0 f9 O; g
6 b' s* J& d2 z e) ?) n/ i我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。
3 \7 b; V& @* V4 }( y/ I
4 z% }' J, n8 D* `5 g古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类
' t& N# j8 p' l
7 j+ S% V# X# A( ?& Q, _# H/ u; N很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧/ b% c3 B1 v3 W# E
2 y, D9 t+ |! m4 q
很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类" f2 c d" r" v6 I* w8 }) p
) W. G! v0 r6 I/ V: S9 j
剩下的,几乎也都有它们的规律1 [1 H3 n9 W/ X9 e ^. k; {" ?
5 f! _, v2 L7 C4 U2 m* F举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。
3 m- U) r' S. b: Q1 }# m$ P+ H% e, C7 @
其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch
4 q' z5 x9 M! b* r$ }
5 H! f- r4 Y" X i. a1 `+ X% Q/ y' m0 ?$ n- E
当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。% j" v+ F- |/ R
. s' X& h; u0 ^3 |+ v: A2 N1 l
语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。
2 w! l+ y7 \5 ?, }; K% \; o$ H
2 Y4 w% o' K3 L, ]我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉
$ N& e. N8 h8 V' q4 G. I' Z. ?. ]7 J9 H( b, E8 O
德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!
8 M7 D7 o( C$ g1 ^* G, m# B# W% a
: b2 x, J+ c) S9 ?4 P' L2 F只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|