|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑 ( m. D6 {* J$ v& Q
5 x/ i$ z% Q6 ~ u* W+ r) r3 B t我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。5 ?, p1 x: r9 i6 V3 b/ v) S
) N0 K/ m9 f0 B
古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类' a$ I! i2 L+ X$ R/ z% l. g3 {# f
v2 }* A; H3 G: j
很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧: W$ s) m% @: ~7 j1 h' k
. o$ N8 f* D2 E2 i1 W, F很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类: o4 v. `7 m) r, m8 g
8 Y; r7 \7 ^4 j8 n: v2 @剩下的,几乎也都有它们的规律9 |/ z6 q+ K/ e' f
- g) q% `5 h, c4 f举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。% [: z( m" \- X' y( @" N% `4 s
3 F& P" Q' b8 ^1 X
其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch
4 s* Z; c. ~* e7 C* [+ @6 Y0 Z2 n: i# m% \6 `' U4 f
! ` @8 j/ e. i
当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。
3 f; l6 ` [+ f' {) K
: ?1 d5 [- L7 [- |" I" ?语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。
% ]1 Q0 V& L+ q n! o+ a1 q* Q$ s, I% m- ~# m8 w
我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉
9 f* J+ i9 {4 n4 ?- J1 q7 {$ p- B( z1 z; K4 U: t! S2 X
德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!. j) ^! t& j }; S5 p! x. t
3 Q/ V/ w: I$ d6 N0 o
只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|