|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
! z2 H3 B }7 @! U, L+ A2 t- r* X
5 y7 Y" p3 O+ m9 k- O
9 V9 v# D' N/ W7 sPotluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
4 b" q1 \1 H7 U9 E2 E, |+ C8 H u; W9 V5 h
Pull over!把车子开到旁边。
6 ^7 \) ?( A, E0 V( L$ P
% e+ |# ?2 d; v$ TDrop me a line!写封信给我。
; z: R! Q0 J3 H7 ^1 g# e( m0 _, |5 w
Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
/ r& w2 j1 ], N( b2 g8 g8 H9 l5 M5 c8 o
For here or to go?堂食或外卖。 $ U) x9 j2 a" i6 r1 a) y0 R
' C% ~( m0 T+ z
cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
. u$ k h3 E$ R; H
. `$ v0 s5 g1 c/ X( s+ \$ ~What's up? = What's happening? = What's new? / } V2 H% j+ h
见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
8 O3 t: D) Q% I- t# j" K6 n; ]9 z
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
) V' N0 g0 F+ ~3 A1 n* C
T0 L m1 l6 y2 I5 SDon't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! / g* z' \& l1 k
8 I! D, @4 q/ _# C6 T5 j
Get yourself together! 振作点行不行!
' h! H( ^+ T# D: H7 a" P1 E) P8 G$ t5 A+ e1 \
Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 ( H0 H. w o8 Y3 Z
) |% ^) R. L% o2 u* d0 \3 p1 [Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
" G: u$ @. v6 Q- C6 u0 [+ @
! R. d( V% k; ] w' c0 }Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) & Q9 }/ ^7 O4 u9 y
" q$ w+ E! b7 T# r. V3 X1 r3 X& ?( ?Hang on. 请稍候。 & l1 V! @) O# I! f" f% ?5 \0 y# B
2 v" B( L! `. ?4 n8 T( Z
Blow it. = Screw up. 搞砸了。
5 n' l3 a7 S" u/ r$ j: d( w+ L. _, C# K' q2 L8 } w6 l
What a big hassle. 真是个麻烦事。 6 P) s$ y$ k" m, s
/ h* k- e, L+ O0 N: OWhat a crummy day. 多倒霉的一天。 4 ?3 |) s# Y4 K+ ?" M! q
( M( |# B( X" N% @( X1 DGo for it. 加油
- x! c( M/ \3 e- y: n) \
: T! o# s3 Y T AYou bet. = Of course. 当然;看我的!
% F9 _- H h$ j/ {3 v/ t) E' v7 M8 u+ h8 H. P; k( R
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
" n/ ]0 S ~( C6 e
|& e' W: G& O9 E1 I- M iDon't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
/ F% c4 O) @" J# X g$ i
2 C. }, B) R; z3 r& B, k% }It's a long story. 唉!说来话长。 1 _( K8 t& G/ P, {: e, r
' i. [: C0 E m2 _
How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好? 5 Z7 o5 `. g( V. @+ G8 A. Z( R
) q6 n/ I1 G7 @2 w7 q3 iTake things for granted. 自以为理所当然。
) M( n& R8 ~. B) P' F' l0 J n$ _. n3 w. F6 E9 }+ b
Don't put on airs. 别摆架子。
: Q8 ?, O* } U' `) j
7 a3 A1 [8 [( u$ jGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! + [8 c" v- d, }0 [
7 p5 Z8 v. B' t6 p% RHave a crush on someone. 迷恋某人。 ' I& B9 S; E9 f8 P7 }
+ \! r5 r$ ^5 q/ X; e
What's the catch? 有什么内幕? ! U) X* j0 e, a; s) X8 I
) ^3 j4 [) d6 S1 m- o$ o" ?
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。 4 H4 M7 m# C& J* m8 N
5 m- S, k& H) DPain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。
7 z6 s; l1 S$ |+ {# o; J, c) r4 W5 _' y' D" E# G/ B- [
Skeleton in the closet. 家丑
0 x; Q& f1 ^4 \- L6 O: V& t0 ]; I3 n+ _
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
7 C1 Y8 ]7 a3 ~8 u
! y5 m0 [; J7 a; V' ^4 {Afat chance. =A poor chance. 机会很小。
- a! K3 H7 G4 B7 |1 J+ j- S# H& b8 t6 ^( ?8 ^ i
I am racking my brains. 我正在绞尽脑。4 M3 T! I( G$ p' O1 [ e
( N; d# a" n, k0 t9 V
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 5 R/ O- ^% b/ U! i& I( b
X7 \& a7 a) o% ?3 T! @
Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。 ( {1 v/ ?8 \" b) b% ^
, |; `3 E4 v$ O6 c5 w: n( p
I am so fed up. 我受够了!
3 d4 E. A9 d7 E$ m. ?9 Y1 n- t/ @& B
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 5 K& f8 {. t1 Z5 g1 A- Z
5 |- b0 h8 \: h9 y# E4 w) r8 u# m
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
( [: l' f3 K) A. g! T& V* {) u5 X/ i1 f
By all means.=Definitely. 一定是。
) F! o1 Y d4 I6 A/ h: C* |; i
0 l/ V' W2 w. [# M- e; j: SLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!) l& I) u9 w H
! b+ {+ g" D( g5 ]From bitterlemonMM & tc_cool:- v* ?/ b2 ~- f* F/ o( o; Y& N$ X
8 C: \1 j, {0 X8 A; P' f
don't let me down 别让我失望) M3 Q' u4 ?' `
don't push me around 别对我指手画脚" B! L+ m) V2 }% r$ x) z; f) v+ ?
don't treat on me 别偷情背叛我) x3 M7 G, [, m$ v8 K
. v: n' L1 L9 c; u. f) a. o, p5 X[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|