找回密码
 注册

Sign in with Twitter

It's what's happening?

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1551|回复: 8

大家帮着把这几句话翻译成德语,或者中文,拜托了!

[复制链接]
发表于 2010-2-16 17:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.7 E  e8 s' {- {5 e* ~$ d
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.. t- P( O; B0 T8 V  h' R3 Z% r3 X$ J
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.# z  P- r4 g5 F- e& I' a. E9 i
4. every facet of our business functions
( ?+ o- N! A- g3 |$ Z+ _5. outside Directors
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-2-16 20:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:36 | 显示全部楼层
我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
) y) \$ B* W3 p: }% |$ J- P0 i- t1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
" m8 z7 y5 k" X4 h# K翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。
+ [4 Q  l. x) G+ u2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.4 l;
. @- x- w; Z. x/ a翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。/ z" V! X0 N, b; O& z9 b/ ?
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights./ m: y6 n  S2 B
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
$ |# T$ X5 [- \7 E2 _4. every facet of our business functions+ m* W, @! \8 g* Z- o7 p, {
翻译:我们经营部门能的每一个方面
- J# J7 Q/ D; T) q2 }, a/ h$ Z8 j5. outside Directors- w8 P4 m; l1 b6 |& l
这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:36 | 显示全部楼层
我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
* |2 R0 I' Q5 f5 W. z1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.9 j6 j: k7 c1 q4 R" s1 |4 H
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。+ {0 w, |! a3 k, t  ?+ E  |3 J
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.) x4 b$ @& @9 @# r  P9 Z" v% [
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。7 u0 a+ ]5 I* l7 }
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights., n) @' d' \. ?3 c! n7 d& c
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。; [9 _# A! [; [3 V! u- u
4. every facet of our business functions
8 i! S% o; |# }5 T9 \( C, x4 F翻译:我们经营部门能的每一个方面, ^8 o; m( W- y! U8 l5 X8 F
5. outside Directors
( ]& k# k- v$ ~0 k5 ~( B/ E& i这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:37 | 显示全部楼层
回复 1# 莹莹_0310
( m2 o! Q% B( S* P6 B& }1 L: V5 n  U1 K3 q$ I2 |: t$ f- o/ S

2 H0 A1 i2 {6 ]3 j4 e2 h. W, P8 t( e    我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
4 }' s* z% x4 a% m$ h& ]6 U1. It goes without saying that 2008 was a difficult year." Y& W  `4 _/ y. @1 o4 n
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。4 u" L; A2 y. q, x7 J: }. i3 c
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.8 S6 a  d6 k$ `# J. c
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。
* v- p( `1 k" M6 |3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
: M2 f( B1 J/ t1 X% X8 a( S翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
2 M5 y0 S4 N& A2 _4. every facet of our business functions  |9 B8 s* c3 Z% M
翻译:我们经营部门能的每一个方面
* F4 K$ F  B. j2 X4 g5. outside Directors
  e) s% g9 e0 E( G3 `0 P这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-16 22:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 13:13 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-3 05:03 | 显示全部楼层
Considering all the sentences were interpreted accurately, I am just going to explain the very last one.
& b( E/ {5 \( d
7 E; F( }3 T) H2 Y) mDirector可以是导演的意思,但是在公司和企业层面上,Director是指公司的董事,法律上常常用来指代法人。
! ?- D- r3 @% _% g7 U! h
8 o) S2 k. d9 `  s: E; tOutside就不用说了吧,外层,外面的意思( F# v1 u* `5 ^6 @1 |

6 n4 t& a. t* C/ h# f# i7 m因为楼主看起来是在给某个汽车公司翻译,所以这个应该从公司层面上翻译,Outside Directors指那些不参与公司管理事务的董事或董事会成员
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2010-3-8 13:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-12-7 10:05 , Processed in 0.079608 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表