|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
% Q. a4 `- @% P* h7 a3 \8 T7 NI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 4 t6 r4 g) C3 a
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 ) r3 J& _% B5 q! b( U
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
" ^3 F( s; F8 W l% P0 cI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 1 I7 S; t0 W: p+ p# {( |
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
& ?8 b3 ?+ e+ p, Y+ XI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
5 `% Y& r$ `3 j) JI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 8 N) H- w$ O# z0 c( C5 E
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
8 ]$ @2 n, a) ~1 |) WIdle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
- A9 P9 w2 y& D1 i3 R- g! b9 |Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 ! ~% Q% z1 E( l2 m O8 B/ m
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。 7 ^3 A3 g q/ k+ p% {" X
Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
1 D& ?. R6 q8 c. x3 V( L9 j: \Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。 / W, g1 ^1 q1 f6 R0 O+ w
Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 ' ~3 K1 Y7 h; F6 x
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 Y. U& I: Q) s' B% X2 f
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 $ q9 p; t8 |6 x& O; g/ x
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
) w1 B3 [/ r8 C$ c1 `# EIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 ) }7 S: ]- u- ^
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
}% a: r; b8 X+ V, \! X. k: d* hIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 0 l( I. w& T+ y3 R; U+ j3 X
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。 9 i, y9 e2 [' v- C3 x
I fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 3 }9 t g5 z. B3 B
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。 5 }) T; X8 e: V% l; G6 @( C
If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 5 J9 ^ N3 x# [! g, |/ P
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 * J8 e% l3 K9 z. ^1 b. i2 `8 e
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
3 c& _$ p- \4 v- }- b( DIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
( w5 Z! K3 ]1 h# O% K# VIf nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
+ p |, p o2 g& i; [4 F# }If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
* }/ B* V7 K! S; kIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 + C" S" s2 e% \) G! ~* D# T1 t, I
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
K! H1 O% N, K/ J+ P; W, LIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 " Q2 b% B) n! `7 |# H4 m
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
6 y$ R' x1 q" X2 j! Y5 DIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
* K: ?8 W, n$ W6 uIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 3 l( }$ L1 V6 V2 m0 M4 t
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 4 s5 U6 G' |% K3 K5 S. p
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 " I5 F( P& o( s ^, A
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
: _6 [' u. C/ j V; qIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
) \/ W5 U+ Q9 WIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
: u U# Q, u( Z" B8 g4 M9 bIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 ( E) v0 g: p3 P+ C0 |' l
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 ) e& u* I$ `0 v
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
4 Q* X/ k7 Z6 H" fIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
3 N3 u2 ?) t* J/ E. H( MIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 : ~/ r4 I, j: h+ w
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
0 F9 j! n4 Q* ~If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。 3 J" V: _' L o8 m
If you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
: [( r* W6 F7 g* X+ S9 PIf you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。 1 h- e7 y. p# p6 k& Y# a
If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 1 w$ m9 i+ D5 n# v. Q
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
, D, a& ?% O- e w) V; YIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 ( v+ @5 f' r8 ]4 q+ [2 H8 u
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。 " {6 m" D8 W% W7 {1 z7 `, ^
If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 ; }, ?7 y! r. W
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 0 x2 \7 ]' Z6 P- \6 ` q$ _# v( z
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 1 Z/ F$ q$ \" G( v3 `4 |
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 9 Z; J7 j6 E8 `2 v
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
! d* K! H$ m5 g5 ]/ ~4 `5 CIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 6 x7 D3 a/ V O& a
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
0 _, m2 |0 a0 w/ X- h6 ZIf you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
& E0 b7 r" f3 rIf you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
" K3 T- l8 m- P6 `( ?2 K1 {If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
) L8 i! G: [6 m+ ^If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
9 I7 _6 ?6 ^, ]If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 1 U1 h- }% I: Z0 P% c" u8 C
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
5 x5 j s o9 U5 hIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
! N, ^1 }5 N! ~4 G; m% oIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
# l. V# i& F) lIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。 * e8 H& u( }% Y" `; t6 W
If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 0 Q$ Q3 i7 q0 C# N- r
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。 * u% c* T5 v* t9 F5 k# n
If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
8 _* W* D5 f/ p& e* ?! V" ?4 o. lIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 1 x# @& b; l# p1 Q f. Z& r! W* d
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 , Z- e) d+ T+ t' P4 Z2 z
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
; D" l0 f. n6 ^- yI hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
) G8 y7 E" _# r% B" A, PI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
3 H4 l8 w$ i2 F5 O. AI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
- f6 F$ o7 c' F# q$ P+ e0 `I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
, s2 n8 o( f& m* e7 H# y' I( dIll air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
( _8 e! C/ ^1 y. N8 w3 HIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
& q) c6 \" k) {" ^, `Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
3 N8 F, X1 f9 f$ CIll-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
8 N4 Z; w# f$ ]9 j* w) J% ~Ill news comes space. 恶事传千里。
3 s& y) ~; x, N" w0 ]* U9 oIll news flies fast. 恶事传千里。
- Y, `8 q" S1 |: ?5 MIll news never comes too late 坏消息来得快。
5 O( v7 I+ b5 W! c5 r9 AIll news travels fast. 坏事传千里。
# U o6 R p- o' K5 DImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
* t' x- Q9 w2 K& r& j: |: v; t, u; KImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 # |4 |+ s) e5 c6 Q" I9 X* h2 Q3 U
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 # y1 J/ `1 c5 D
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 : \% K2 x+ [4 W) G# ?/ Z$ b: z7 |
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 8 ?) }; G e- J. t5 _$ r
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 ; Q/ y. p: J( a% }
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 + u7 a4 z& l6 P6 ]4 {+ V) f
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
+ t" K* B1 J9 R% O1 S$ ?' ?! jIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
0 V( Y( o# q( K6 P0 |1 dIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 $ r5 k7 v' F/ V9 F6 U2 Q
In doing we learn. 行而知。 7 c4 _# [. Q5 N; x) A
Industry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 * x8 O( G6 f( i+ X6 v; P) G
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 ( ?& W7 N5 @* A8 `0 R
In every beginning think of the end. 思前顾后。
; C8 { g4 k+ d% \0 xIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
* h2 J+ _3 N) P# c! L0 S- t# j. GIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 8 O, ?$ u- B) O% {
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
# b( c3 x8 w( t. [" f; D6 h% NIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
) U2 ^6 e1 \! \6 S- r3 EIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
( l( |% R$ Z! X; A: E Q8 q9 vIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 ) Q$ W, A0 k. c/ Y5 L) a
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
1 x* D! a: K9 pI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
$ @2 \4 [) S4 J. NIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
& W" w: X7 ~0 n7 p3 }In prosperity think of adversity. 居安思危。 : w" ^# E2 \. O) r) {# q4 L5 n, r
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。
7 [: M. O( q+ j/ |$ H$ U1 XIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 M3 b9 V( r- W6 s
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
. C% X& x& K& \; q2 v& aIn the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
% H8 h( h9 O: cIn the end things will mend. 船到桥头自会直。
9 E% F" u M" fIn the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。 3 E( t4 E7 ~4 X+ \
In the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 - c0 r/ C# H9 V3 u- v9 b
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 # l V+ W' a' k) O y/ [( Z
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
2 o( Q" E: g, I" L$ S' D( rIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
% O* A+ t" q4 B9 x* P, c" D9 PIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 & m0 C& ]( ^& a- r
In time of peace prepare for war. 居安思危。
) w% F% Y+ g" ^! t5 i$ AIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。 4 x4 G! M; H6 s. q
In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
- g4 X5 a! z2 l# T$ {& k: q& \( ~In wine there is truth. 酒后吐真言。
, F6 y! {, g" W7 K4 KIn youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 " J' | m7 ~8 l2 U
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 3 G9 S- Z G- x$ T8 c
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 ; T- r P& C& ~: J Y% M
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
3 A* Q8 Z) L5 r* V7 ^I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。
& ?- h6 J4 J* |+ g, z" j/ ^+ Q3 _I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 2 S. P8 \/ z9 Y7 ?8 ~& n$ t
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 . \% h+ L' z# R1 ` L4 c
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
& D! ^1 |# D8 sIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
2 @6 v: O/ p5 K3 vIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 $ B$ U+ ?0 @& |, b5 V8 v# q; b, Y
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
4 U" k0 s% a- xIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
+ J1 `5 q' ~% W4 AIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 ( ^2 {# w6 g7 o8 F: n
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 " U) Y. }9 U5 F% S1 l6 O+ y
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
7 F0 d) j: F. L1 y* I- mIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。 3 U$ u% D- ~ X* Z& y
It is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 # u% n, {6 W; c( P1 a
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 1 W. X4 |; a2 f; J# Y
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。
6 ]0 K' f1 R; d6 a3 j# Q4 sIt is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
% N) Q5 k3 o. ?" s: d/ R" [& oIt is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 5 U1 e3 u$ g/ \
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 2 s4 S' s$ f( Z4 A/ B- _% J
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
6 r0 a5 M% W+ \) b( rIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 ; {& ]* w Y8 z4 @) q! _
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
' K' O% S* Y6 h6 CIt is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
1 m" r- l8 r6 E8 N4 N3 ?: k+ EIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 + \; T0 p' E4 G3 F1 s- c
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 . q1 _( B, A" x* P6 z
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 ' e$ Y( q0 a$ {& a; g; C, ^- w. s
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 3 { |; U, }) J4 P
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。 : ^, u# p z! z+ w6 I! U5 ]9 b
It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
7 e4 R0 A5 w- j: i, BIt is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
% R( Z! F: Y9 K# k( XIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
9 o8 E8 c* M! g }# n% s, ]: M: gIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
; L( @& m. C# w1 |It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
% G9 D" V, B& K" ^9 @ ~It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
8 K4 G4 w6 r; q4 L: Z+ ZIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 : g# W' h( R; t7 E9 A9 B
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 ! _! k& Z$ i, f5 O
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 * ~2 f" ?+ r4 F! I& h0 E
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 - \7 w; s" C$ g' L u2 |3 C
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
% l# E1 J; v* y" b: ~9 t2 `It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
% I* {6 {+ _. }: g; g2 u8 BIt is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
( Z9 X$ z R/ wIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
( I1 N9 M* e) ^1 P4 [. Y# K+ nIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。
4 a4 A& A4 y' S, U7 eIt is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 / C! p/ J; Y1 k6 e# U$ t
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
/ ~" U! Q9 q/ x# W, c/ G- W) oIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
/ ?4 l4 W& J4 ]# S0 o S' \It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 , N# t9 C( u8 [, S% j
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
+ @* K/ @$ X, p6 [* A# rIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
- g5 f, E q. |+ P V/ q( MIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 . u n: O7 K. P9 \% `! B
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 * b& u- o% r! n+ I5 ~
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 ) Y+ F. m$ ~; x2 V( \
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
6 J* U& Z D2 ?+ f! YIt is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。 $ Y$ f( n. T+ S
It is the first step that costs. 万事开头难。
/ p) D7 t! V* z) P% ~& HIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
' M! z. V6 a) d `0 T0 iIt is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 8 n* A& n9 U, O8 b; @* g
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 8 B! S. Z9 ]( N
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 $ V0 \4 ^& K: O V
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
0 K& d7 ]4 H0 i0 p7 [' @It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
: {, V- P) `6 U. RIt is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
) M0 d1 H8 }. \+ }$ k( g3 YIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
" j& G$ e7 y: xIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
! f/ F! n' a8 R2 zIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) ) Y$ T3 l: {3 F1 S6 F+ f2 N
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
3 A& T k) I; {' GIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 + L# a( }) n2 l
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 % A. s6 y- V) W4 G
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 % j6 F- d5 N6 q; A t* \
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
6 K& j4 H6 r. _0 `5 IIt's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
1 ]$ K( v; N- B0 N" d: ^It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
- B) `1 M% g+ p/ fIt's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 8 d* V- C, Q$ Z+ ]" F# U8 G$ f, a
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 . W; g% Z9 G/ H8 L' _1 w2 }
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。 2 N6 B4 t; h& A8 ~1 [
It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
* y6 s5 U5 } J6 U- t4 b% LI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 R" d7 J: o( d6 _ W5 _1 k
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
% n- N0 S) |! ~: J$ X( I* f! FI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 5 a1 g- Z- r9 P, q: F
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|