|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 7 f) Z( U2 w5 S
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 ( o' r2 K; t) J5 B2 ^0 a1 h
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
$ u8 R2 _1 O) {, D. S5 RI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
1 I: x/ [! {& }8 GI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。
3 b4 G5 K& j! h6 h* n' g RI believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
% b/ ~: Z3 c A$ A1 L: _I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 ! ]/ q: v# F5 U3 U; G) E
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 ! H9 N2 t. ~( Z3 {2 j
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 1 O" m4 o3 U8 X1 m
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
& A2 w2 Y7 ?& u$ @. ]6 B* ^ ZIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。 6 k( J! a' ?$ b
Idleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
9 S% ]" L$ P7 d3 e O/ IIdleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。 5 \7 ]( K6 E" d( h
Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
9 j+ u$ j; }2 r8 f% |! SIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 - C m6 V9 t$ q9 |5 v' f
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
6 W1 O9 O, P) I/ d6 H6 vIf a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 6 i4 H" d# f- ^: S' i$ l
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 2 T. a# r# ^$ v9 |
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 7 m/ @* a/ t3 g8 ]/ Q
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
- d6 N. Y: m0 R3 oIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 7 } p5 ?5 Z/ D- c, ]3 A" M
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
; _& ^" M' [0 @; t6 W1 {7 F5 q0 a$ P4 jI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 ) M( h: R7 E- S/ u3 N7 N; o3 ]+ j
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
2 ?2 b* d0 v$ y' U4 a" BIf it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 ' `+ [, l4 y; r! h; k+ x
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
& \) \6 a+ `# N* u: }1 s3 LIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
& R9 t% j8 q/ S, e4 p- P* P( `4 RIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 1 O; l! c9 p) e; X1 x( c2 j% t6 k! \
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 * Q/ y5 S( a v8 c* _; [
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
7 y, e* c4 e8 u( ~( yIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 b- W, \" [3 w+ g/ ]
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
4 q7 g; j* E, XIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。
k) Z- T h, |& ] iIf the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
. m9 Y+ v+ Z* G% }If the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 8 O6 }: |: A1 _ v2 u- E) O
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 ; M0 a$ v' e4 r7 ?2 L4 r& U
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 - w9 p0 y, M( Y Z0 [& B, M$ Y
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
9 i& i6 z z% h2 @1 Y: QIf the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 - m; _, G( K' m8 E! R; d
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
: Z5 e4 T% `8 n2 ]7 {* hIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
; a# D/ B0 m2 \5 _" r# nIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
2 p+ k: p% Q8 @5 V% E) gIf we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
9 V' p, j$ r' Z$ c% PIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 4 S+ w3 J* @$ I
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
1 P% Z4 _0 v& ?8 T+ UIf wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
3 ]! P# z9 L6 @$ p% H0 X1 ~/ cIf you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
3 u1 H: T8 v8 K) EIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
' N# e3 c6 b7 TIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 4 k7 P6 o4 p {4 H: q, m8 ?
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
" ~% E0 U: D6 G9 m7 @" p, h# ?If you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
7 o& ^, v7 f7 X) GIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 ' W: _6 M/ F. U$ e. V' }/ Z& k! G
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 / T- K3 o0 ~$ w" e- q) E4 \# u
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。 ( R& }4 V, M5 i7 }3 X
If you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
8 k+ P7 s3 r# q* Z" i+ m' e; {If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 c2 [+ G( B, o5 g" K
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
1 R/ P8 x+ ^' `, v4 Z) DIf you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。 ! \; c+ A/ [: G% L+ C4 k8 O& z3 r
If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
- i6 `5 y% Z. MIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
9 D G1 X* m, b6 V& U" iIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 : }+ X4 H9 m0 o; Q! G0 T
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
" ]/ F: p$ P6 C4 B9 d1 v" k: ^2 o5 i6 ~If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。
& C0 K1 ~1 o2 D* j y# @, EIf you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
' Y! b' C+ y" ]8 t/ ?If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
" j$ h, Q0 P) {. d" {4 jIf you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。
, T9 f: P4 s, gIf you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
, y; h" I& Z3 K1 }1 l( rIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。 % @* D* U6 n/ o, r a- F6 H/ x
If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
8 x/ d B N/ M3 W/ TIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
9 F' H9 H: [5 R* V: _- d! NIf you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 0 q. v) g3 B" Y- ^ X8 u# Z: x' Y
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。 3 v$ y5 e- d) M+ q
If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
# b. e3 t4 z* X1 V& l4 d* }7 hIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 * \( Z! @/ r1 D7 e
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 # ?0 U3 M; ~+ o* |9 \* ]
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
+ J/ }" k5 u, P2 ?' uI hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
! U) ~7 A/ g; Q, T0 `+ ]8 y/ jI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
" e3 H( g2 T7 w* D. `1 F9 a. Z2 GI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。
3 K3 k; l2 T- ^, D9 uI know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
- ^5 d) ^- T, B0 B2 y, g5 X6 `Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 * ?% v1 p3 s- b+ B% w
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
! W1 ?9 i; m% A% {Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 7 J6 ?# I2 ~* U% f
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
3 I& J$ z9 H# z/ q9 |5 ZIll news comes space. 恶事传千里。
9 h8 n) a# h) O/ x. c% nIll news flies fast. 恶事传千里。
+ L+ |; Q; g4 n9 ^Ill news never comes too late 坏消息来得快。
8 @9 |, _. V% n( D* ^8 ^Ill news travels fast. 坏事传千里。
' C. D+ f( z: EImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
; ]4 ~4 o5 F- I MImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
1 j2 y/ I m' `- H7 r1 BImagination is the source of creation. 想象是创作之源。
1 I. s! s' _8 }6 n g- GI might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
! i5 p- L* Q: ]; _; VImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 0 C8 l" i7 x3 ^: k
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
, J! k6 C* k0 N/ r- ]! VIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。
, X# P2 m3 }0 }1 j9 p7 hIn all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 % J& g( Z; f; w1 y0 L: n5 U
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
1 p* l/ |. x: J1 VIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。
3 M( O+ n( x$ f" N# Z- AIn doing we learn. 行而知。
# A! c+ U5 Y4 i4 B" S) QIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
" |/ _; k+ n4 I! b# C3 S) QIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 ; h5 M! x' n' d/ O
In every beginning think of the end. 思前顾后。
1 p5 a! G; A( C c# T# R) GIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
# C% D0 N" b N5 z: RIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
, J/ k7 w. g4 A5 E' x: \8 RIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。 2 [0 k5 ?0 {9 h3 l1 _9 N+ O
In good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
4 O% V; n7 b1 d! DIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
6 L5 v/ L. T: h" Q u, iIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 1 S" f1 }, p1 c- p: T
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
# ^3 H1 n `/ G3 C! lI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 2 s) l8 l. g S
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 # A5 A3 G8 W( p
In prosperity think of adversity. 居安思危。
/ e6 J7 i; j0 L4 y4 ?2 yInterest will not lie. 兴趣不会说谎。
% d3 i- M7 f" i& l. S, bIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 w2 B* E% |8 W
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。
; W: u& q- T% b4 D/ E$ _In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
& J. r% |* Z7 c" {- l2 p6 v& \0 m% RIn the end things will mend. 船到桥头自会直。
) Q$ J7 `0 |2 T7 R1 }In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
( ?* O1 l* `% ?8 c; m' W6 }5 \In the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 ' F2 @9 `4 m; B; C0 S5 g: U
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 9 o/ Z( x+ ?( N
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
. L9 z+ W, M& N& [* C/ B$ J3 YIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
% y! K% C3 j! E$ oIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 0 W" S( V" }- L* S# F3 o! z
In time of peace prepare for war. 居安思危。
6 J( Z ^6 L% P6 @In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
+ r! [) d9 J7 { KIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
# v; \3 x* X G3 z# VIn wine there is truth. 酒后吐真言。 / e1 i5 f) j9 y3 C4 _% Q" u" i
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
: p( W' z3 g1 h }I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 ! i. @" K: N2 E$ @5 B$ r6 P
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 : g, _+ C' {# e
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
: u6 i1 h! A* K( _I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 : B2 c$ c7 ~! f5 _
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 ) d* L0 q" @! x( z# _
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
6 E% p1 m2 [2 }+ jIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。 4 ]: C! @- ~0 i" A0 N
It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
5 e2 m- j! `7 }% x$ h6 jIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 : g- ~1 C( l c) C/ u' G
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。 - \( c- S3 c5 N3 X$ ^0 O
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 8 `, ~: _- G( x4 q& d$ j4 C4 \
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
$ `" e: n! O, {6 P. w3 {- w- gIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
6 O; Z5 M9 b$ R- Z4 sIt is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
- {) G% p6 ~1 m& ?8 S$ H6 ZIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
8 b5 H" _, E) cIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
$ V8 O4 C& K! [1 \9 V% `It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 0 S, E8 }, ~" K$ Z* h
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 / A$ k* ?/ q) z( K$ j
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
/ g4 v/ Q* H+ d: t: q9 }1 `It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 7 O6 E4 `' n- T+ O$ W8 l$ h+ K
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 7 P/ B9 x( l6 @; G: g
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。 - q8 t" i7 B% P7 R0 o0 r
It is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
0 S" q2 Y# M4 I2 N) T; RIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 ; r- q/ [9 y0 X4 r& ?; h
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
1 i6 [. g! n% w1 a3 @It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。
) l* A! L; H$ F' v$ h6 IIt is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 " a" l; [, U3 D* u5 j6 |+ [
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。
7 ^( _1 L! l$ CIt is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
( z- b u# k7 KIt is easier to pull down than build. 败事容易成事难。 # K$ c6 k+ l( j! b$ s) r
It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
+ ?5 S5 n' i% `It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
% R# B+ T* l. c5 G. @It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
% z# g8 _7 k% f' fIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
* ~2 R, U! \: bIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 3 d# S8 l$ `2 P: q* D( C
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。 5 n5 M# A3 q; `$ m1 O. d7 L- e& A% x
It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。
x6 O& S, P3 m, _+ E0 CIt is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 / p" f) F6 f$ L9 O) Q! o, u
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
+ _4 t+ M" H% Z# e0 m" T+ N% iIt is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
' H7 i: c7 c1 G8 f' P$ sIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。 % H3 Z& m, B, A- o8 u
It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 / ?) b7 ^# s$ k: }2 k1 G; z" u3 s
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
5 ]5 i [; I. w+ yIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
, c4 q+ W" {) { T( j+ wIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 - Y! i) h# e q
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 0 i, o( V6 j. w9 p9 q) n& F* P
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 & j2 i* h% s2 A& y7 h# E
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。 * X( \- v) ~3 b2 n; h
It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 ) m! E2 y7 ~- P# c( ]8 B
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
0 Z( {4 r) o; k5 `# DIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。 " h9 |2 e( k! P) a& M" _
It is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
, i( Y/ U4 E/ x, m( [' kIt is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
- g) ~/ l) ~; B- S2 K& Y; X! ?It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 2 w9 ?+ P$ j. M o
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
- ^- @, q* c- ?3 ]# `$ oIt is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。 2 b* {8 a/ P: Q) S
It is the first step that costs. 万事开头难。
3 e" A; j, e. c3 ?: k7 h) [It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 / L8 w- a1 ~/ h/ r8 i/ l+ s
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
' E: S2 `- A6 `+ I# j- J6 {It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 7 d- w8 j- y4 p" j+ ^) g
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 4 ^6 w: }3 ?' @+ g; \! l
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
/ k- n4 o4 ^3 TIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
3 s! Y9 t% ]& x$ zIt is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
$ j ~) e m: E; l' NIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 * x( x; R$ v; _8 V, u/ B1 ~
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 8 V2 x7 H, g5 i# \7 x3 g
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。)
( l( d1 s3 M* C* p7 pIt's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
8 N9 V$ j2 a" }6 t, IIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
: S% {1 \3 r( s( c9 ?It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 7 m. `8 D3 {6 V0 [4 ]; x+ `
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
* F, U5 x) p5 AIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 ' z6 k; [& v% p$ a' W4 Y, L
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 ; e8 t5 ~/ C# s! _7 l) C
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 + r/ J& k1 E: g4 _$ f+ o, l e9 i
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
! I* d) D9 {+ t9 C' r1 GIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 , ?8 t+ y9 N# b% t2 x
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
# O+ G, ?4 I8 S$ M6 s+ g7 C4 P* l; CIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 ) @* b% P4 z- V9 Z! V2 p# j
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 . H, A4 t! `& h& T
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
) |3 f/ e7 s8 a$ J/ t/ l& f9 EI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
: M Q) D# G% B, N/ g1 ]: lI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|