原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
B :P
你个臭小子,这些日子跑哪儿去了你?!
auf etwas einen Blick werfen 对某物扫一眼
原帖由 是否 于 2009-2-1 20:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
2292908 你个臭小子,这些日子跑哪儿去了你?!
刚回德国 前不久一直在奥地利$kiss$
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
auf etwas einen Blick werfen 对某物扫一眼
$送花$ $送花$
小注:
einen Blick auf etwas werfen = kurz ansehen (对某物看一眼);
ein Auge auf etwas geworfen haben = es haben wollen (一眼就看中了某物);
einen Augenblick warten = kurz warten;
Nach dem Fußballspiel bot das Stadion einen hässlichen Anblick(景象): überall lagen Zeitungen, Flaschen, Tüten und Zigarettenschachteln;
Im Hinblick auf(考虑到)die Olympiade trainieren die Sportlerin noch mehr als sonst.
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
刚回德国 前不久一直在奥地利$kiss$
Ach soooooooooooooo..... 原来是酱紫啊。。。。我就说嘛,人儿咋忽然就不见了?$汗$ $汗$
2. Was ruft er? -- „ ___ ! Das stinkt aber!“
a. Ah!
b. Ei, ei!
c. Hoppla!
d. Pfui!
e. Hmm!
原帖由 是否 于 2009-2-1 20:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ach soooooooooooooo..... 原来是酱紫啊。。。。我就说嘛,人儿咋忽然就不见了?$汗$ $汗$
回来给你这儿 提提人气撒:cool:
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:20 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
回来给你这儿 提提人气撒:cool:
好啊,天天按时按点儿来给我报到哈~~~
e.
d. Pfui!
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:23 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
d. Pfui!
$送花$ $送花$
小注:
Ei, ei! = Das ist aber seltsam.
Hoppla! ruft man, wenn man stolpert(摔跤).
Hmm! = Das schmeckt gut!
Ah! = Das tut gut. Das ist wunderbar!
3. In welchem Satz hat ausgehen die Bedeutung verlieren?
a. Das Licht ging plötzlich aus.
b. Inge geht neuerdings jeden Tag aus.
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
d. Wie ist die Geschichte denn ausgegangen?
e. Bedaure, dieser Artikel ist uns zur Zeit ausgegangen.
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
c.
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
这里的ausgehen怎么解释捏?$m15$
原帖由 是否 于 2009-2-1 20:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这里的ausgehen怎么解释捏?$m15$
掉头发呗
掉头发
d:)
$m22$ $m22$
小注:
Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus. = Seit meiner Krankheit verliere ich die Haare. 在这里ausgehen = verlieren(头发)脱落。
ausgehen还有其它词意:
Das Licht ging plötzlich aus. = verlöschen(灯火)熄灭;
Inge geht neuerdings jeden Tag aus. = ins Kino, Theater, zum Tanzen gehen 外出;
Wie ist die Geschichte denn ausgegangen? = enden 结尾;
Bedaure, dieser Artikel ist uns zur Zeit ausgegangen. = (von Waren) nicht da sein(商品)售光。
4. Was ist richtig?
a. Nur selten kam noch ein paar Leute.
b. Nur selten kam noch ein Paar Leute.
c. Nur selten kamen noch ein paar Leute.
d. Nur selten kamen noch ein Paar Leute.
e. Nur selten kamen noch Paar Leute.
d:)
bin auch nicht sicher, nur vermute
[ 本帖最后由 ffye 于 2009-2-1 20:36 编辑 ]
Nur selten kamen noch ein paar Leute.
c.
ein paar 是几个,作为复数 动词用kamen
ein Paar 是一对,做单数用
[ 本帖最后由 Wenwenni 于 2009-2-1 20:40 编辑 ]
a. Nur selten kam noch ein paar Leute.
原帖由 Wenwenni 于 2009-2-1 20:35 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
c.
选择正确!解释一下好吗?$送花$ $送花$
C 的话 paar 作为adj后面不用加词尾吗?
ein paar 永远不变词尾的
原帖由 ffye 于 2009-2-1 20:38 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
C 的话 paar 作为adj后面不用加词尾吗?
ein paar 是“几个、一些”的意思,是不定代词,不是形容词,所以不能有形容词词尾。$ok$
原帖由 Chris6789 于 2009-2-1 20:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ein paar 永远不变词尾的
见缝插针啊你?
Wenwenni呢?不解释的话就不加分了啊。继续新题。$握手$