海盗猫 发表于 2007-2-27 21:52

"毕业那天 我会向你求婚的 " 这句话德文怎么说

谢谢大家了…………$支持$ :)

海盗猫 发表于 2007-2-27 22:58

:) :) $握手$ $握手$ ;) ;) ;) $送花$ $送花$

海盗猫 发表于 2007-2-28 09:25

heiratsantrag stellen = 求婚 吗?

fische 发表于 2007-2-28 11:41

原帖由 海盗猫 于 2007-2-28 08:25 发表
heiratsantrag stellen = 求婚 吗?

ja, es hört nicht so romantisch an, aber stimmt leider ,$汗$

chengming 发表于 2007-2-28 14:22

原帖由 fische 于 2007-2-28 10:41 发表


ja, es hört nicht so romantisch an, aber stimmt leider ,$汗$ Wenn du es romantisch sagen willst, gibt es auch: um deine Hand anhalten. Ausgesprochen stilvoll - und romantisch! $送花$

fische 发表于 2007-2-28 15:29

原帖由 chengming 于 2007-2-28 13:22 发表
Wenn du es romantisch sagen willst, gibt es auch: um deine Hand anhalten. Ausgesprochen stilvoll - und romantisch! $送花$

so finde ich besser$考虑$"heiratsantrag" hört irgendwie an, wie bei der Arbeit einen Vertrag abzuschließen.$汗$

阿清 发表于 2007-2-28 16:09

题外话:发现楼上的签名和我近似,也算有缘~~~$送花$

ps最佳Lösung已经诞生了,楼主加油~~~:)

静沐春 发表于 2007-2-28 23:22

um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚古代父亲把女儿的手放在男子手中,他们就算合法地结婚了。
页: [1]
查看完整版本: "毕业那天 我会向你求婚的 " 这句话德文怎么说