遇到一件挺别扭的事
作为在德国的外国人,经常会被问道是否会德语,这句话无可厚非,今天去Rathaus办事,被一个特别特别nett的大妈问道,Können Sie unsere Sprach lesen?跟问会不会德语意思完全一样,可就是听着别扭的很$郁闷$ 别难过,正常.换位思考下就可以了. 这种程度的我已经完全无视了本来就是不同国家不同种族嘛~
不要再坚持地球村的观念了,物质条件没达到。 呵呵,见怪不怪了,我每次都说,NUR EIN BISSCHEN。 很谦虚的说。:D 你要是告诉一个德国人,德语不难学的话,他的表情就和你说你刚从月球上下来一样。 我以后告诉我儿子,对着德国人就说自己是德国人,对着中国人就说自己是中国人。信不信随你。:D 唉!这有啥呢!:) 其 实 LZ想 想 , 人 家 这 样 问 也 是 对 你 的 一 种 尊 重 和 照 顾 。 不 要 想 太 多 。 原帖由 louise 于 2006-10-11 18:23 发表
不要太敏感了,就好像你在中国问一个外国人,你会不会说中文阿,有什么奇怪的呢
Nod°°°° 是啊, 没觉得过分啊. 不是我太敏感,只是总觉得
Können Sie Deutsch lesen?和Können Sie unsere Sprach lesen?
两句话听起来感觉不一样
前者听着舒服些,纯语言问答,后者听着难受些 MM别太在意了,有时候就是这样。比如以前和朋友一起去办事然后我不做声,德国人就会问我,你听得懂么会德语么?开始也很受打击,听多了就无所谓了。重要的是好好学德语就成了:) 我觉得大家都没明白我的意思,我并不是因为人家问我是否会德语才别扭的 明白LZ的意思, 你感到不舒服的是那个"unsere Sprache"表达出来的一种俯视, 排他的态度。要是我, 就回答说"Selbstverständlich, IHRE SPRACHE ist nicht besonders schwer". 原帖由 东篱 于 2006-10-21 22:13 发表
明白LZ的意思, 你感到不舒服的是那个"unsere Sprache"表达出来的一种俯视, 排他的态度。要是我, 就回答说"Selbstverständlich, IHRE SPRACHE ist nicht besonders schwer". [/quot$握手$ $握手$ 前不久从国内回,那个该死的边检问我,leben sie in dt? 答ja, sprechen sie dt?答ja,他来了句只会说ja吗?
页:
[1]