oceanjeo 发表于 2010-6-8 22:24

请教一下 “人脉” 德语该怎么翻译

rt

我爱热钱 发表于 2010-6-8 23:56

Beziehungsnetzwerk

annielovesun 发表于 2010-6-9 00:02

Beziehung

ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54

流行的叫法是 Vitamin-B

贺贺有名 发表于 2010-6-9 10:12

流行的叫法是 Vitamin-B
ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    正解

悠然见南山 发表于 2010-6-9 18:01

流行的叫法是 Vitamin-B
ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    这个说法有什么典故由来吗?{:5_389:}

vivaforever 发表于 2010-6-10 10:57

这个说法有什么典故由来吗?
悠然见南山 发表于 2010-6-9 18:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

同问 {:5_389:}

adrenalin 发表于 2010-6-10 15:29

流行的叫法是 Vitamin-B
ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    呵呵 真有这个说法~

我爱热钱 发表于 2010-6-10 16:04

这个说法有什么典故由来吗?
悠然见南山 发表于 2010-6-9 18:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    Beziehung是B打头啊,Vitamin则对人能活命至关紧要啊{:5_387:}

唐多令 发表于 2010-6-10 19:23

Die Kreis von Bekannten可以吗

jessieeugene 发表于 2010-6-10 20:32

Netzwerk??

我爱热钱 发表于 2010-6-10 21:39

Die Kreis von Bekannten可以吗
唐多令 发表于 2010-6-10 19:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    这个叫朋友圈好些吧?

长袜子皮皮 发表于 2010-6-10 22:25

流行的叫法是 Vitamin-B
ElberEis 发表于 2010-6-9 06:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


{:5_377:}

唐多令 发表于 2010-6-11 12:24

回复 12# 我爱热钱


记得以前版上有人问这个问题,有人的回答是 以 kreis 为结尾的一个词,具体我忘记了

zimmer28 发表于 2010-6-12 10:44


长袜子皮皮 发表于 2010-6-10 22:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


昨天刚听德国人说完

carin 发表于 2010-6-12 18:00

Die Faehigkeit im Umgang der Gesellschaft
我想当然意译的,请参考,并抛砖引玉

我爱热钱 发表于 2010-6-13 00:46

回复我爱热钱


记得以前版上有人问这个问题,有人的回答是 以 kreis 为结尾的一个词,具体我忘记了 ...
唐多令 发表于 2010-6-11 12:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    Bekanntenkreis
页: [1]
查看完整版本: 请教一下 “人脉” 德语该怎么翻译