请问我们中国人经常说的"人脉关系"德语怎么说?
比如,在中国要有关系才能行。谢谢。 Vitamin B Guanxi Vitamin B (sogenannte Beziehung) Beziehungskreis 听过好像叫soziale kontakte Beziehungen 比如,在中国要有关系才能行。谢谢。小肉粽 发表于 2010-1-6 07:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
试译:
In China traegt ein umfangreiches Personalnetzwerk viel zu einer erfolgreichen Karriere bei. Netzwerk Vitamin B (sogenannte Beziehung)
hhcc421 发表于 2010-1-6 10:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
维生素B?=人际关系? 没看明白。。。。。。。。。。。。。 Guanxi Personenkreis 交际圈
zwischenmenschlich 人际的
zwischenmenschliche beziehung 人际关系
Vetternwirtschaft 裙带关系
Die zwischenmenschlichen Beziehungen in China nennt man "人情",eine wichtige Lebensweisheit. man kann sich nur um die naeher stehenden Mitmenschen kümmern und das Sozialnetz im eigenen Lebensumfeld regulieren. bei uns in China lernt man das sogar von Kindheit an ,eine "人情网"sowie Kontaktnetz/Sozialnetz zu managen
页:
[1]